Découvertes
Eléments du voyage découverte
Marrakech
C’est là que vous poserez le pied sur le sol marocain. Un dépaysement immédiat dès l’aéroport de Menara à l’architecture et l’agencement intérieur orientalisant à souhait. A dix minutes de Marrakech, le trajet ne manque pas de surprendre par le trafic intense et bigarré, véhicules en tous genres, vélos, scooters, anes transporteurs, etc. Votre séjour vous y fera passer une nuit et découvrir l’effervescence de la Place Jamaâ el Fana, la Médina.
Marrakech
There you’ll land in Morocco. On reaching Menara airport, its oreintal architecture and interior decoration will give you a great change of scenery. Ten minutes away from donwtown Marrakech, the drive will carry you in the midst of an hectic and colourful crowd of bikes, motorcycles, and donkeys carrying bundles of all kinds of goods.You will stay overnight to discover the Medina and the nightlife on Jamaâ el Fana square.
Ouarzazate pae le Haut Atlas
Quittant les régions de plaines de Marrakech, la route du col Tizi n Tichka, le col le plus haut du Maroc, est à la fois très touristique et néanmoins très spectaculaire. Suivant la saison, on peut observer le déroulement de la vie agricole sur des micros parcelles au bords relevés pour l’irrigation, tout ça sur un mode archaique et fascinant. Des cafés servent d’étapes aux point de vue impressionnant qui jalonnent la route. En hiver, il n’est pas rare que la route soit coupée momentanément pour cause d’enneigement. Impression troublante alors de passer d’une saison à l’autre au fil d’une nature aux mariages pour nous insolites.
Going to Ouarzazate through the Atlas
Leaving the plain of Marrakech, we’ll drive through the scenic and dramatic road to Tizi n Tichka pass, the highest pass of the country. From a season to another, you’ll discover the ongoing of the traditional agricultural life on small plots of land with turned up edges for proper irrigation. Coffee shops mark breathtaking views ont the mountains and villages. In winter, the might be blocked shortly by snow. And it sometimes happen that you feel like going through seasons along the way, so unexpected are the changes from one mile to another.
Ouarzazate
Surnommée la porte du désert, Ouarzazate est une étape obligée vers notre destination. Ancienne ville de garnison, elle est aujourdf’hui célèbre par ses studios de cinéma qui accueillent de nombreux tournages tout comme le Ksar pluriséculaire de Ait Benhaddou tout proche, classé au patrimoine de l’UNESCO. Elle y sera aussi une escale d’agrément avec la découverte du rituel du hammam et de ses plaisirs de détente. On pourra aussi y visiter les kasbahs Taourirt et Tifoulfout.
Ouarzazate
Known as the desert door, one has to make the stopover in Ouarzazate to go south. Ancient garrison town, it’s today famous for its ciné studios where have been shot many movies as weel as in Ait Benhaddou, centuries old ksar located close by and listed as world patrimony by Unesco. Ouarzazate will also be a pleasure stop where to indulge the relaxing hammam ritual. The kasbahs of taourirt and Tifoulfout are worth the visit.
De Ouarzazate à M’hamid
Jusqu’à Agdz, c’est de nouveau une route sinueuse par le col de Tizi n Tinfit dans le paysage aride et rocheux de l’anti-Atlas. Au-delà de Agdz et son marché aux dattes, le paysage change encore. Longeant le Draa, la route traverse oasis verdoyantes et villages. A Zagora, on pourra visiter les ateliers de poterie de Tamgroute, la bibliothèque coranique.
From Ouarzazate to M’hamid
Down to Agdz, the road goes through mountains once again to reach Tizi n Tinfit pass but the Anti-Atlas landscape is all different, barren and rocky. Beyond Agdz and its dates market, scenery offer more changes. Driving along the Draa, one will go through lush oasis and villages. In Zagora one might visit Tamgrout pottery workshop, the Koranic library.
M’hamid et le désert
C’est là que s’achève la route pour laisser place aux pistes du désert. Maisons de pisé bien rangée le long de la rue principale, M’hamid se fond dans les sables. L’hospitalité est dans tous les visages. Point de départ vers les grandes dunes de Chigaga en 4×4 ou les bivouacs, la famille de Brahim vous accueillera et vous guidera à la découverte des traditions nomades : méharées avec des chameliers expérimentés, cuisine, musique et dialogue autour du feu. Quant au désert, on a tout écrit de ses envoûtements. Et pourtant l’unique façon de savoir pour soi reste à jamais l’expérience.
Le désert ne se raconte pas, il se vit, disent ceux qui le connaissent de l’intérieur.
M’hamid and the desert
That’s where asphalt ends to give way to the desert trails. With its pisé houses laid along the main road, M’hamid merges into the sands. A welcoming smile spread on all faces. Starting point to Chigaga Dunes, Brahim’s family and team will welcome you and guide you through, introducing you to nomadic traditions : camel rides with experimented guides, cooking, music and conversation by the fire. Everything has been written upon the magic of desert. At the end, the only way to know for yourself is to experiment it.
Desert can’t be told, one has to live it. So they say those who know it from the he art.